Kas teadsite, et eesti sõna õigekiri on otsetõlge saksa sõnast Rechtschreibung? Küllap teadsite. Aga kas teate, mis ühendab grammatikat ja glamuuri? Samuti päritolu, ent mitte samamoodi. Eesti keelde on grammatika tulnud saksa keele (Grammatik) kaudu ja glamuur kohandatud prantsuse või inglise keelest (glamour). Inglise keelde on see tulnud šoti sõnast (glamer), mis tähendas 'maagiat, nõidust'. Samas tuleb see šoti sõna omakorda inglise sõnast grammar, millel oli 16. sajandil ka tähendus 'igasugune õpetus, eriti okultne õpe'. Grammatika selline tähendus oli keskaja ladina keeles siiski levinum kui inglise keeles. Tänapäevase tähenduse 'elegants, väline lihv või sära, meeli kütkestav lumm' on glamuur saanud Hollywoodi, kõrgmoe ja kuulsuste säras alates 1939. aastast.
Nende kolme sõna – õigekiri, grammatika ja glamuur – näitel näeme, et teistest keeltest laenamine on nii mõnigi kord toonud eesti keelde sõna, mis jääb kasutusse. Mõnel eesti tüvest moodustatud sõnal pole aga sama edukalt läinud.
Näiteks unarsõnal mihus. Selle on ilmselt J. V. Veski tuletanud sõna mihuke kaudu tuntud tüvest, et leida omasõnaline vaste sõnale kvaliteet. Selle sõna järgi on oma nime saanud Eesti noorteajakiri Mihus. Keelekorpuses esinebki mihus ajakirja nimena, v.a paar üksikut muud kasutusjuhtu. Palju suuremal osal juhtudest kasutatakse headest-halbadest omadustest rääkides siiski saksa keelest võet sõna kvaliteet (sks Qualität).
Mihusega samasugune saatus on olnud liitsõnal eluköök, mis loodi, tähistamaks suuremat, elutoana kasutatavat kööki. Sellele lähedane mõiste on stuudiokorter. Eluköögist on aga saanud firmanime osa, ja ka keelekorpuses on selle sõna vähesed kasutusjuhud seotud just tolle firmaga. Ent leidub ka paar üksikut muud kasutusjuhtumit.
Niisiis, sõnade kasutuseleminek, -tulek ega -jäämine ei ole ennustatav. Sõnad ongi selle poolest maagilised. Ja maagiline on ka inglise spell, millega tähistatakse ühel ajal nii millegi tähthaaval kirjutamist kui ka loitsu. Inglise spelling ehk 'õigekiri' võiks samuti lisaks olla ka loitsimine – aga kasutuses ei ole.
Soovin meile kõigile maagilisi sõnakogemusi!
Kommentaarid
Alates 02.04.2020 kuvab ERR kommenteerija täisnime.