
Välistund. Türgi, Soome ja Rootsi
Esmaspäevases "Välistunnis" räägime põhjustest, miks Türgi venitab Soome ja Rootsi NATOsse lubamisega.
20.11.2016
Kas oopereid tuleks esitada originaalkeeles või kasutada tõlget, kas see on usu-, moe-või rahaküsimus?
Kui tõlkida, siis kuidas tõlkida? Mille järgi otsustatakse, kas ooper tõlgitakse esitajale laulmiseks või teatrikülastajale lugemiseks?
Keelesaates on staažikas ooperi lavastaja ja tõlkija Neeme Kuningas. Kõige lõpuks tuleb juttu sellestki, missugune võiks olla ooperitõlke tulevik.
Saate autor on Piret Kriivan. Kuula 20. novembril kell 15.05.
Esmaspäevases "Välistunnis" räägime põhjustest, miks Türgi venitab Soome ja Rootsi NATOsse lubamisega.
Kommentaarid
Alates 02.04.2020 kuvab ERR kommenteerija täisnime.